회원에 의해 삭제된 글입니다.
0 XDK (+0)
유익한 글을 읽었다면 작성자에게 XDK를 선물하세요.
-
설의 면접에서 눈에 띄게 잘생긴 사람이 한 명 있었음 32
옷 멋있게 입고 키 크고 잘생겼더라 붙었을까..
-
은퇴...
-
핵빵설돌던 기계도 397.9최초합 마감분위기고 395 원핵공인지 에자공인지...
-
서강대 합격생을 위한 노크선배 꿀팁 [서강대 25][스펙 쌓는 대외 활동 총정리] 0
대학커뮤니티 노크에서 선발한 서강대 선배가 오르비에 있는 예비 서강대생, 서대...
-
여러가지 궁금증이 생기는군요... 예를 들어 팔로우하면 알림이 뜨는지 팔로우...
-
안되겠죠…?
-
안녕하세요 25학번으로 의예과에 입학하게된 재수생입니다 기하는 5개월 동안...
-
예년 겨울에는 눈이 별로 안 내렸던 것 같기도 하고 흰 눈이 소복하게 쌓인 광경을...
-
꿀잠 잤다네요
-
언제였나요?
-
감히 내 최초합 삼신기를 막아? 어디있는 대학인지도 모르겠지만 그딴거 취급 안해요 -,-
-
예비고2구요 고1 모고 항상 2 나왔어요 국어 원래 계획했던건 마더텅 고2 문학...
-
고대 정시? 3
고대에 정시 성적만 100프로로 보는 전형있나요??
-
확고하게 선택을 못하겠네 교재는 다 사놓고 ㅅㅂ
-
안녕하세요 계속해서 칼럼 활동을 하기 위해서는 이런 글이 반드시 필요할 듯하여...
-
슬슬 심장떨린다 0
40분? 남았네 서울땅만 밟게해다오..
-
하시는일 다 잘되실겁니다
-
과기대 신소재 2
추합 몇번까지 돌까요… 100%는 돌겠죠?? 24 160% 23 138% 인데...
-
역시 최상위권 커뮤니티의 위력.. 뻘글쓰던 고닉들이 설연뱃 쓸어가는중
-
벡터부터 찍먹해보고 아니다싶음 버릴까요??
-
에헷 눈이다 눈 1
눈 눈 눈이 내렸어요~ 눈이 눈 눈 에헷 눈 눈이에요 눈이다 눈 눈~
-
반갑습니다 노뱃이 더 희귀한 세상입니다
-
공장이 아닌 중견기업정도 대학 졸업하면 30대초반일텐데 경력도 없는데 취업되려나
-
아주대 발표 3
오후 2시네요
-
에휴 0
에휴..
-
설뱃달앗당 4
-
뱃지 왔다 26
일한다 오르비!
-
커담 6
-
설 뱃 등 장 14
이제 에피만 달면 완성
-
설연의뱃 ㄷㄷ
-
오르비특 8
씹덕프사달고이상한얘기하던사람들 갑자기 sky뱃메디컬뱃달고옴 배아파
-
육군아미타이거 0
육군육군육군
-
그 분들이 붙어줘야 되는데
-
과외알바를 생각하시는 분들을 위한 매뉴얼&팁입니다. 미리 하나 장만해두세요~~...
-
생윤 임정환 림잇이랑 임팩드 듣고 현돌 하려고 하는데 생지하다 사탐런해서 완전...
-
소신발언 0
설경은 경영이 아니라 경제가 맞다고 생각해요... 반박시 님말이 맞음
-
돈도 벌고싶고 수능 봐서 메디컬 가고싶고 어려운 나날
-
(발로 풀어도 나올 수능점수를 받고 수시로 약대를 가며) 에라이 퉤퉤
-
궁금합니다... 만약 붙으면 통학 불가능한 거리라 기숙사 가야되거든요... 혹시...
-
드디어 졸업식! 4
N수 괴물이되어버렷
-
동국대 중문: 가면 복전 or 전과 노릴 듯 낭만픽으로 영화영상을 가거나 아니면...
-
1. 문장을 정확히 읽고 그 문장에 쓰일 전략을 도출한다 2. 그 전략을 바탕으로...
-
당분간안들어올듯 4
-
흠흠흠 영어공부 하기싫어서 3달째 안하고있는데 단어라도 좀 외워봐야하나 ㅋㅋㅋㅋ
-
나다 d-279 다시태어난다
-
뱃지존버중 4
나도설뱃.
-
가기만하면 되나요? 따로 신청할건 없나요?
-
수학 중3때 놓았고 이번 수능 26122 이번에 기숙 들어가는데 가면 인강도 맘대로...
-
유명컨설팅훅이 0
70 넘게 주고 유명 컨설팅에서 받았는데.. 돈 아깝네요 나군에 펑크 노리고 쓸만한...
당연하지예
단어를 다 알아야 하니 그런듯
그래서 저는 대충 이렇겠거니 하고 뭉개면서 읽는 능력을 고평가함
단어 몰라도 유추하면서 풀어낼 수 있어서
국어실력하고 비례하는거 아님?
→ 맞습니다
그니까 영어지문을 한글로 바꾸는 능력이 있으면
국어실력하고 상관관계가 있는거 아닌가
→ 맞습니다
둘다 같은언어라고 했을때 국어가 훨 어려운데
→ 제가 평소 말하는 내용이지요. 이미 국어 비문학을 공부하는 입장에서, (국어 4이하를 제외하면) 순수 독해력이 부족해서 영어 지문을 이해를 못하거나 스킬을 익히지 못하는 상황은 거의 생기지 않습니다. 애초에 해석 실력에 문제가 있다 보니, 부족한 해석 실력을 스킬이나 감각 등을 이용하여 맥락을 잡는 방식으로 보상작용을 하는 겁니다.
한글로 바꾸는 능력을 얻는게 큰 벽인가
→ 이게 어렵죠.
민트테당 감사해용
번역을 할 정도의 실력을 기르는 게 뭉개며 읽는 것보다 노력과 품이 더 많이 들어가는 것은 사실이지만, 또 생각하는 것만큼 엄청난 공부양이나 수준을 요하지도 않습니다. 수능지문을 정확히 해석한다고 해도, 세세한 뉘앙스나 해당 국가의 문화나 정서까지 고려해야 하는 전문 번역가의 수준까지 이를 필요는 없으니까요. (애초에 이르지도 못하고요)
그러니 사실 학생들이 어려워서 겁낸다는 번역식 영어공부도 '말'만 번역일 뿐 진정한 의미의 번역은 아닌 셈입니다.
그리고, 오히려 절대평가라는 프레임 때문에 다들 번역을 기피하고, 쓸데없는/과한 공부라고 생각하는 경향이 생긴 게 아닌가 하는 게 많이 아쉽습니다.
궁극적으로는 영어를 정확하게 읽고 이해하지 못하고 뭉개면서 맥락을 이해하는(거시적으로만) 식으로 읽게 되면 대학교에 가서 원서를 볼 때나 수능보다 상위 시험(예: 토플)을 공부할 때 치명적인 문제들이 발생하게 됩니다. 거시독해를 할 줄 아는 것과, 거시독해만 할 줄 아는 것은 다릅니다. 거시/미시 둘 모두를 정확하게 쓸 수 있어야 합니다.
결국 수능만을 위한 공부가 공부가 되는 게 아쉽습니다. 영어는 대학교에 가서도 계속 사용되는데..
하긴 절대평가에 감점도 거의 미미한 수준이라...
노력에비해 가성비가 안나와서 다들 버리는거같긴 해요
근데 저도 뭉개면서 읽는것보단 하나하나 해석을 하는걸 기본으로 하는게 맞다고봅니다
그래야 안정적인 점수가 나오는거같아요
대충 쓱 읽으면서 키워드 뽑아내서 주제만 파악해서 문제푸는건 위험성이 너무 큰거같습니다
영어는 사실 과목이 아니라 언어이기 때문에 수능영어대비로 그렇게 공부하는건 나중에 큰 도움이 안될거같긴해요